スペイン,スペイン語,求人,留学,仕事,友達,旅行,フレンド,ホテル,学習,スペイン語通訳,スペイン語翻訳掲示板


[トップに戻る] [使い方] [ワード検索] [過去ログ] [管理用][海外ホテル予約][海外航空券]
各種語学翻訳ソフト   お薦め語学学習書籍   英語の各種辞書・翻訳ソフト紹介
おなまえ
Eメール
題  名  
コメント
URL
パスワード (記事のメンテ時に使用。英数字で8文字以内)
文字色

厳選した海外語学の仕事紹介リンク

intercambio en tokio 投稿者:miho 投稿日:2008/11/09(Sun) 08:39 No.2036  
Hola!
me llamo miho.soy de japon y tengo 27 años.
estoy estudiando español ahora en salamanca(espáña).

volvere a tokio el fin de Nov asi q estoy buscando a los hispanos hablantes para hacer intercambio(japones) o ser amigos!!!

en espera de sus respuestas:D

miho



Re: intercambio en tokio カルロス - 2008/11/10(Mon) 12:15 No.2040  

宜しくお願いします。カルロスですもしよろしかったら、連絡ください。


Re: intercambio en tokio よしひこ - 2008/11/17(Mon) 02:35 No.2072  

Hola Miho,
Me llamo Yosihiko, y yo vivo en Gipuzkoa, aunque estare en Osaka hasta navidad.
Asi que estas en Salamanca, uuum donde hace buenos chorizos. Ya estara haciendo mucho frio por alli no?
Que tal por alli? disfrutando mucho?
Cuentame cosas de por alli.

チョリソと言えばサラマンカ、サラマンカと言えばチョリソ。


Re: intercambio en tokio miho - 2008/11/18(Tue) 06:14 No.2084  

Hola, Yoshihiko,gracias por tu mensaje!
exacatamente aqui donde hay muchas fiestas universitarias ,estoy disfrutando mucho por el hecho de q tengo q volver a japon este finde,,,,
y aqui se come muy bien.la verdad es q he elegido salamanca para comer el mejor jamon iberico.jejeje

si tienes a tus amigos q viven en tokio,por favor presentamelos ,para q hablemos en espanol o estudiemos....

pasatelo muy muy bien en Japon y navidad!!




Re: intercambio en tokio  - 2008/11/19(Wed) 01:23 No.2086  

Triste que la gente japonesa, también esté colaborando para cargarse el idioma español con cosas como "q" en lugar de "que".


Re: intercambio en tokio miho - 2008/11/19(Wed) 03:13 No.2087  

es claro 'que' no lo escribo en el examen del idioma espanol !
por eso no se precupa.


Re: intercambio en tokio  - 2008/11/19(Wed) 06:39 No.2088  

Vale "guapa" pues sigue escribiendo como los niñatos de hoy día en los móviles, y encima con fallos gramaticales y ortográficos, total como no es un examen...


Re: intercambio en tokio Jose - 2008/11/19(Wed) 23:38 No.2090  


antes de criticar el espan~ol de otra persona deberias aprender a expresarte correctamente.

miho
cuando se estudia otro idioma se debe de poner cuidado de no utilizar este tipo de contracciones gramaticales, se convierte en un mal habito que despues es dificil corregir.


Re: intercambio en tokio  - 2008/11/20(Thu) 02:52 No.2091  

Ya me dirás donde me he expresado mal chico.


Re: intercambio en tokio miho - 2008/11/20(Thu) 07:05 No.2092  

Jose y 心
de todos modos,muchas gracias por sus consejos y estoy convencida de que, como tanto me gusta aprender espanol,tengo que utilizar la gramatica y escribir corectamente aunque escriba por internet.


Alguien en Nagoya o Gifu... 投稿者:Torito 投稿日:2008/11/19(Wed) 22:31 No.2089  
Hola todos. Estoy buscando los amigos que se hablan el espanol y viven en cerca de Nagoya. Quiero tener amigos para mejorar y no olvidar mi espanol.
Tambien me siento mejor hablando con la gente de latin.
Escribame qualquieras cosas.


無題 投稿者:javi 投稿日:2008/11/16(Sun) 07:32 No.2063  
hola como estais? mi nombre es javier y vivo en nagoya? y busco amigos,amigas janponeses! para intercambio de idiomas! si quereis podemos quedar para tomar un cafe cerca de la estacion de nagoya! espero respuestas!!!!!!!!!!!!!!!


Re: 無題 よしひこ - 2008/11/17(Mon) 02:15 No.2071  

Hola Javier,
Soy Yosihiko. Que pena!, que no tengo ningun plan para ir por alli cerca. Pero quien sabe, que no estamos muy lejos.
Yo ahora estoy en Osaka hasta navidad, pero vivo en Gipuzkooa. Y tu de donde eres? Si no te importa que lo pregunte.


ちんぷんかんぷん 投稿者:kike 投稿日:2008/11/16(Sun) 21:52 No.2064  
olasss!はじめまして!英語喋る人探しています〜〜長く日本で暮らしてのおかげで日本語覚えたけど(まだまだ下手だけど!!oh nooo)最近英語覚える気出来た!よかったら誰か手伝ってもらいますか?もちろん私スペイン語教えます(スペイン語難しいだけど正直)じゃよろしくお願いします!!!
chao (^-^)v


Re: ちんぷんかん... よしひこ - 2008/11/17(Mon) 02:06 No.2070  

Hola Kike,
Soy yosihiko. Como se te ha ocurido buscar alguien para hablar en ingles aqui?! Pero bueno,no me importa.
Is There someone speak english hereeeee ???


メキシコから 投稿者:Beto 投稿日:2008/10/07(Tue) 13:58 No.1938  
始めましてロベルトです。
メキシコに住んでいます。
友達がほしいい。
スペイン語の練習したい倍はメールを書いてください。
私3かい 日本へ行きました、楽しかったでした。
Adios !!!


サイト見たの。。 イナ - 2008/11/16(Sun) 23:27 No.2065  

こんにちは・・。掲示板見てメールしました。もし良かったら友達になりませんか☆私は大阪に住んでいます。携帯にメール下さい。スペイン語習いたいの・・。よろしくね。


Re: メキシコから よしひこ - 2008/11/17(Mon) 01:54 No.2069  

Hola Roberto,
Como has aprendido tanto Japones? Incluso sabes escribir en Japones!
Yo soy yosihiko.


無題 投稿者:alex garcia 投稿日:2008/11/16(Sun) 23:40 No.2066  
hola amigas japonesa, busco amiga japonesa para intercambiar de idioma japones-espanol. vivo en osaka,me llamo alex ,podriamos tomar un cafe y charlar un poquito .Escribeme a vamos.go13@yahoo.es bye alex


Re: 無題 よしひこ - 2008/11/17(Mon) 01:48 No.2068  

Alex,
Ya veo que buscas amigas, pero porque no, si nos coincidimos, tomaremos unas cervecitas juntos. O no?
Ya que estamos en Osaka.


Que tal tod@s ?! 投稿者:よしひこ 投稿日:2008/11/17(Mon) 01:30 No.2067  
Tengo ganas de estar con l@s amig@s...
He regresado de Espanya a aqui Osaka para estar con mis padres hasta el fin de anyo. Claro que estoy contento de estar con ellos, pero la verdad es que hecho de menos estar con amig@s y salir a la calle, o conversar con la gente aunque sea en internet.
Lo que mas seria, salir a tomar copas con l@s amig@s y menear el cuerpo con la musica, hablando toda la noche o bromear,etc... Vamos, pasarlo bien con buena compania.
Que tal estais vosotros, delante de la pantalla? Dime!
Yo prefiero estar con la gente enfrente, pero que voy a hacer si no las tengo.
Espero vuestro opinion.
Y si estais cerca de Osaka Kyoto Nara. vamos a salir, a pasar bien juntos!!
みんな元気?!!!!
友達と楽しく過ごしたいよぉー。
年末まで両親と過ごすためにスペインから大阪に帰ってきてるけど、外に出て友達とワイワイしたくてしょうがないよぉー。
みんなはどう?僕は、パソコンの前で、人が恋しくてたまらん。
みんなの意見きかせて。!!
年末まで日本にいるから、大阪京都奈良の近くの人で、一緒に外に出て楽しく過ごしたい人、連絡してください。 


無題 投稿者:mari 投稿日:2008/10/28(Tue) 00:01 No.2005  
hola

estoy buscando amigos o profesores que me ensenen espanol.

yo vivo en kyoto.

esperando mail.


Re: 無題  - 2008/10/28(Tue) 18:17 No.2012  

京都、多いなぁ・・・


Re: 無題 日本人 - 2008/10/28(Tue) 20:33 No.2014  

心 おまえスペイン人の恥だから、少し書き込み遠慮したら


Re: 無題  - 2008/10/29(Wed) 00:34 No.2018  

スペイン人かなぁ、どうだったっけ、忘れた;)。


Re: 無題 よしひこ - 2008/11/15(Sat) 00:54 No.2051  

Hola Mari,
Yo estoy viviendo en Espanya 17 anyos, ahora estoy en Osaka, Cuando voy a Kyoto podriamos tomar algo juntos.


Re: 無題  - 2008/11/15(Sat) 05:30 No.2057  

"cuando vaya a Kyoto" ;)


Re: 無題 フラン - 2008/11/15(Sat) 14:15 No.2058  

Has vivido 17 años en España? Y que has hecho todo ese tiempo? Porque estudiar español me parece que no www


Re: 無題 よしひこ - 2008/11/15(Sat) 15:55 No.2059  

Gracias 心、por corregir.
Y フラン、a ti te divierte por decir me que lo poco que he aprendido casillano en 17 anyos ?!


Re: 無題  - 2008/11/15(Sat) 19:05 No.2060  

日本語、ごめん、間違えたっ、スペイン語難しいですね (^^)。


Re: 無題 よしひこ - 2008/11/15(Sat) 19:32 No.2061  

Lo cierto es que, yo no he tenido mucho tiempo para estudiar, mejor dicho, he tenido que aprender. Y he aprendido por la oreja, aunque estado leyendo mucho pero lo de escribir muy poco. Por eso todavia me cuesta bastante en escribir correctamente.


京都市内で 投稿者:りえ 投稿日:2008/10/25(Sat) 18:16 No.1993  
会話の相手をしてくれるスペイン語圏出身の方を探しています。夕方~夜で、空いた時間に気軽に相手していただける方を探しています。何か情報があればメールください。
今年から半年ほど独学で勉強していて、レベルは初級者です。文法云々より会話を重視します。
よろしくお願いします。


Re: 京都市内で りえ - 2008/10/26(Sun) 10:10 No.1996  

Hola! Soy Rie. Hoy voy a escribir el mismo frase que arriba en español.
Estoy buscando unos amigos que son de mundo hispánico y viven en Kioto. quisiera charlar en persona o en msn en la tarde depués de trabajo. (aproximadamente 19:00- entre semana, y a fin de semana cuando queréis.)
yo aprendo español yo misma 6 méses. por ejemplo, aprendo en el sitio web y leo libros de español. español es interesante para mí más que inglés...
Espero de su respuesta...


Re: 京都市内で よしひこ - 2008/11/15(Sat) 02:05 No.2056  

Hola Rie,
Yo soy Japones, pero llevo viviendo en espanya 17 anyos. podria practicar el espanyol con migo.


Hola!! 投稿者:KAORI 投稿日:2008/10/10(Fri) 21:04 No.1950  
Encantada.
Me llamo Kaori. Vivo en Osaka.
Si vive en Osaka o Kyoto, nos veremos y
charlar tomando un cafe.


Re: Hola!! daniel lopez - 2008/10/27(Mon) 12:41 No.2001  

hola .como estas,me llamo Daniel, si gustas puedes escribirme a cielojp13@docomo.ne.jp deseo intercambio de idioma ,aprender mas japones


Re: Hola!! フラン - 2008/10/27(Mon) 17:55 No.2003  

ワタシはスペインから来て京都に住んでるんですけど、よければメールアカウントに連絡ください。

フランと呼んで29歳です。よろしくお願いします


Re: Hola!! よしひこ - 2008/11/15(Sat) 01:50 No.2054  

Hola, Kaori,
Yo estoy en Osaka, estaria encantado de tomar algo contigo y charlar.


Re: Hola!! よしひこ - 2008/11/15(Sat) 01:53 No.2055  

Hola, Daniel y Fran,
Tambien estaria encntado de conoceros.


intercambio 投稿者:E.T. 投稿日:2008/10/28(Tue) 02:01 No.2006  
hola! que tal??
soy una chica japonesa buscando alguien que ensenyame espanyol. puedo ensenyarte japones e ingles. si vives en osaka y quieres intercambio, escribeme.
soy una chica simpatica y guapa:))

besos


Re: intercambio  - 2008/10/28(Tue) 18:13 No.2010  

No necesitas abuela, je,je.


Re: intercambio よしひこ - 2008/11/15(Sat) 01:43 No.2053  

Hola, chica simpatica y guapa. Que tal?
Yo estoy en Osaka, hasta navidad. Podriamos conversar en castillano.
Chico simpatico y guapo, supongo jeje


求ム 投稿者:とま 投稿日:2008/10/28(Tue) 23:12 No.2017  
大阪でスペイン語サークルに入っています。
サークルの参加者を募ってます。

ネイティブの方で、私たちにスペイン語を教えてくれる方も募集してます。大阪におられる方、よろしくお願いします


Re: 求ム よしひこ - 2008/11/15(Sat) 01:29 No.2052  

ネイティブじゃないけど17年スペインに住んでるのでそこそこ教えれると思います。活動地域、曜日、時間、教えてください。


Estoy buscando unos amig... 投稿者:marietsu 投稿日:2008/11/14(Fri) 14:02 No.2048  
Hola Tod@s!!
Acabo de volver de Barcelona, hace unos 8 años viví en alli. Ahora vivo en Gunma, estoy buscando unos amigos que podría charar o vamos a exculción!! si hay algo necesitais ayuda o Enseño español o japonés, habladme.sin problema.Espero que me escribais algo.
un saludo Marietsu


Re: Estoy buscando unos ... バルサ - 2008/11/14(Fri) 22:07 No.2049  

8年スペインに住んでおられたのですか?信じられない。
このスペイン語で?


Re: Estoy buscando unos ... よしひこ - 2008/11/15(Sat) 00:21 No.2050  

Hola Marietsu,
Me llamo Yosihiko,soy un Japones de Osaka que vivo en Gipuzkoa. Todo los anyos vuelvo a Osaka un par de meses, y aqui estoy. Me parece que estamos un poco lejos como para ir a exclucion juntos, pero podoriamos charlar de ves en cuando. Te parece?


求人募集 投稿者:小林 投稿日:2008/08/25(Mon) 16:30 No.1845  
■事業所名
株式会社オーディンエナジージャパン
〒604-0835
京都市中京区御池通間之町東入高宮町206
御池ビル4F

■設立
平成9年

■会社の特徴
ニューヨークにヘッドクォーターを置き、インターナショナルに
ビジネスを展開している会社です。今回の募集は、
海外ヘッドクォーターのプロジェクトに関わるお仕事の
アシスタント的な秘書業務となります。

■求人募集(正社員)

○職種
プロジェクトのアシスタント

○仕事の内容
海外のヘッドクォーターのプロジェクトに関わる仕事
日本語訳・スペイン語訳、通訳 及び 秘書業務

※スペイン語・英語・日本語の全てに堪能な方

○採用人数
1名

○勤務地
京都市中京区烏丸御池

○就業時間
9:00-18:00

○休日
日・月・祝日(アメリカの祝日)、
週休2日制、年間休日114日

○給与
25万円


■受付
応募は電話、もしくはメールにてお願いします。

電話 075-253-6066
Fax 075-253-6091
Mail contact@mutualnetsystems.com

担当:小林


Re: 求人募集 小林 - 2008/09/01(Mon) 14:02 No.1857  

連絡先メールアドレスなのですが、

junko@eubkholdings.com

でお願いします。


Re: 求人募集 小林 - 2008/09/01(Mon) 14:08 No.1858  

応募の時は、履歴書(写真添付)と
職務経歴書を添付してください。

宜しくお願いします。


Re: 求人募集 小林 - 2008/10/10(Fri) 09:14 No.1946  

募集継続しておりますので、
ご連絡お待ちしています。


Re: 求人募集 小林 - 2008/10/31(Fri) 16:24 No.2023  

募集継続中です。よろしくお願いします。



Re: 求人募集 小林 - 2008/11/12(Wed) 10:01 No.2043  

募集終了しました。
ありがとうございました。


Spanish teacher wanted 投稿者:Nishi 投稿日:2008/11/10(Mon) 16:43 No.2041   HomePage
Hello!
We are a language school in Nerima (1 minute from Nerima station on the Oedo and Seibu-Ikebukuro line and Fukutoshin line).We are now looking for a native Spanish teacher who can teach Saturday afternoons(time is negotiable).We can provide transportation fee up to 500Yen per day.
Please send your resume to info@des.cc if you are interested or to ask any further questions.





Re: Spanish teacher want...  - 2008/11/11(Tue) 00:08 No.2042  

スペイン語の教師だったら、スペイン語か、日本語か、そのどっちかの方がいいんじゃないかな。その英語の意味がわからん。


hola! 投稿者:satoko 投稿日:2008/10/14(Tue) 14:48 No.1963  
Me llamo Satoko.
Esutudiando Espanol 1 ano y vive en Guatemala para 4 meces.
Ahora vivo en Tokyo y estoy buscando unos amigos que hablen espanol.
Haga amistades conmigo!!!
Tengo 23 anos.



holas albert - 2008/10/28(Tue) 09:46 No.2008  

hola satoko yo vivo en cerca a tokyo tengo 26 anios si te animas me envias un mensaje ok. yoroshiku ne henji matemasu


Re: hola! カルロス - 2008/11/10(Mon) 12:11 No.2039  

カルロスですが。宜しくお願いします。
もしよかったら連絡下さい。
日本語、スペイン語、英語を話しできます。


Vamos a hablar el espano... 投稿者:とま 投稿日:2008/11/09(Sun) 11:07 No.2038  
日時・・11月18日19:00~20:30まで
場所・・・心斎橋c-flat http://www.freespacecflat.com/

参加費・・1300円(ホットドリンクは用意します。持ち込み可)

 会話学校ではありません。ただ、スペイン語に触れて楽しんでもらえたら嬉しいです。
 興味のある方は是非 お越し下さい。
お問い合わせは freespace_cflat@yahoo.co.jpまで。
 宜しくお願いします


神戸、大阪、スペ... 投稿者:Julia 投稿日:2008/11/09(Sun) 09:48 No.2037  
はじめまして。

スペイン語(スペイン、南米、ご希望に合わせて)と日本語の
完全バイリンガルの教師です。
神戸と大阪でスペイン語のレッスンをしています。

月に3回、お月謝は15,000円です。

詳細はお問い合わせください。

尚、フランス語と英語のレッスンも同時に行っております。



japoneses creido 投稿者:desacuerdo 投稿日:2008/10/26(Sun) 21:36 No.1998  

Primero que todo quiesiera decirles que el español no es solo del pais de España, en latinoamerica tambien se habla español, todas estas personas que prefieren a los ESPAÑOLES tienen un serio problema con la discriminacion, y es sumamente desagradable saber que en un pais que se jacta de ser armoniso y respetuoso, escriban ese tipo de mensajes discriminatorios.
quizas ustedes no se dan cuenta lo estupido que puede ser, porque el idioma es el mismo! solo porque ellos son europeos? y nosotros latinos? es super descortes de su parte, me sorprendi al leer estos anuncios, lo encuentro desubicado y ridiculo!
( esto va dirigido a todos esos estupidos que no saben que nosotros los latinos hablamos tambien un buen español)


No son iguales  - 2008/10/27(Mon) 00:57 No.1999  

No se en el caso de esas escuelas japonesas, puede ser discriminación, o puede que no. Lo que si es un hecho es que el español que se habla en España, no es el mismo que el que se habla en México o en Argentina; son como dialectos. La pronunciación, el acento, el vocabulario, etc... hay muchas cosas distintas. Eso, es algo que no se puede negar.


Re: japoneses creido boku - 2008/11/04(Tue) 11:33 No.2027  

El primer error es llamarlo "español", pues el nombre oficial es "Castellano". Por eso es que la gente asume que el de España debe ser el correcto.
El segundo es hablar de "latinos" en vez de "americanos" (o es que los gringos tienen propiedad sobre el patronimico?).


無題 yanira - 2008/11/05(Wed) 20:28 No.2029  

El "español", es un idioma que se habla en todo Latinoamerica la gramatica se estudia en nivel primario secundario y superior en todos los paises de habla hispana ....maravilloso argumento que permite una comunicacion fluidada entre todos incluidos los espanioles...... por lo tanto nosotros los latinos al expresarnos lo hacemos en la amplitud, variedad y riqueza de un idioma que es el español y no en dialecto......
Claro que con ciertos matices dependiendo del paiz del cual procedemos ....... pero entre tanta variedad nos entendemos a pesar de las diferencias.



Re: japoneses creido  - 2008/11/05(Wed) 21:57 No.2030  

Yanira, esos matices que dices son muy importantes, y para un japonés que aprenda el español desde cero pueden resultar una gran barrera. No trato de defender a las escuelas japonesas que no aceptan profesores de español de sudamérica, pero no digamos que el español de España es igual que el de los paises de sudamérica, ni que estos son iguales entre ellos porque eso es falso. Nosotros nos entendemos, pero para un extranjero la cosa es tan liosa como aprender el japonés standard y tratar de entender el dialecto de Ôsaka y viceversa.

Pienso que las escuelas deberían de enseñar distintos tipos de español, con profesores nativos de cada pais, aunque quizás Japón aun no esté preparado para eso. Estan demasiado ocupados con el "eigo".


結局 日本人 - 2008/11/06(Thu) 21:43 No.2031  

「心」は何としても本国スペイン語とラテンアメリカスペイン語を差別化したいらしいけど、そんなに本国スペイン語を話すことに意味があるの?彼にも言いましたが、世界のスペイン語話者の内スペイン人の占める割合は1割強に過ぎません。さらに付け加えれば、ビジネスの世界でスペイン語を使う場合、相手先は中南米が圧倒的に多いのです。ビジネスの世界でスペイン語を使おうと考えている人には、中南米スペイン語を勧めます。中南米諸国ではスペイン発音ははっきり言って嫌われます。


Re: japoneses creido  - 2008/11/07(Fri) 01:01 No.2032  

Macho me parece que no entiendes nada de lo que quiero decir. No hay nada de discriminación en mis palabras. Llevas tratando de tocarme los cojones desde que me mandaste aquel correo, luego dices que soy "la vergüenza de España", y ahora me dices que trato de discriminar el español de sudamérica, cuando lo que mas discriminatorio suena es lo que dices tu de que en Sudamérica odian el acento del español de España, y tu insinuación de que lo que mas cuenta es lo que mas valga para los negocios.

El español de España es el español standard, esto no es discrminación es un hecho, lo sabrías si no fueras otro japonés de esos que se cree que lo sabe todo y que no es capaz de ver mas allá del mundo de los negocios y el 学歴. Los tios como tu me dais asco. Aprende a leer en español antes de poner en mi boca cosas que no he dicho payaso.


los amo atodos FERNANDO - 2008/11/07(Fri) 08:37 No.2033  

hola les contare ! tengo en casa un perro al cual le he puesto el nombre de chispita! pero como es muy largo el nombre le llamos chispi, pues digo le llamamos porque vivo con mi novia! es un perro genial, talvez me equivoque en llamarle chispi y talvez era mejor llamarle un nombre como "terminator" este perro termina con todo es sistema electrico de la casa pero ni aun asi el es muy mono! ahora este perrin tiene una puta mania! cuando llego del trabajo por la noche si no le doy carinio y atencion se mea y como sabran ! esto hace que las tias! mi novia en este caso! se ponga como un humor de p....madre!! justo ahora me esta jodiendo, este es chispi ...
ah!! sobre le espaniol, castellano,y dialectos! no tengo nada que decir !! un abrazo!!
fer!!


Re: japoneses creido フラン - 2008/11/08(Sat) 16:51 No.2035  

「日本人」さんへ、
結構スペイン語はできそうなのに、ずっと日本語でしゃべってるのね。今度そのスペイン語のレベルをはっきり見せてくれないかな。

ところで、標準語はスペインのスペイン語ですよ。


opinion 投稿者:Keiko 投稿日:2008/09/05(Fri) 22:25 No.1863  
Hola a todos amantes del idioma de Cervantes.
Quisiera hacerles una pregunta a los japoneses, espanoles y latinoamericanos. creen ustedes que exista la discriminacion entre un maestro de espanol de Espana o de America Latina? les hago esta pregunta porque mi esposo que es latinoamericano no consigue trabajo como maestro de espanol aqui en Japon y mas bien le dicen solo recibimos espanoles de Espana, que piensan de esto?


Re: opinion Violeta - 2008/09/06(Sat) 12:18 No.1864  

あなたはjaponesaと思い、日本語で書きます。
最後の行が理解できないのですが・・・。私がスペイン人と南米人の先生に習った感想を書きます。どちらも南米のスペイン語とスペインのとの違いを説明してもらえれば問題ないと思いますが、DELEの試験を受けようと思うとスペイン人の先生が有利だと思います。私の感想ですから決してスペイン人でなければと言ってるのではありませんから、誤解のないようにお願いします。


Re: opinion ヒラソル - 2008/09/06(Sat) 21:50 No.1865  

日本の英語教育がアメリカ英語を基礎にしているのと同じく、日本のスペイン語教育はスペイン本国のスペイン語を基礎にしています。ラテンアメリカでのスペイン語話者が圧倒的に多いのにもかかわらず、出版されているスペイン語学習書は、語彙や文法がスペイン本国の言葉を基礎にしています。個人的な意見ですが、スペイン語教師はスペイン語を話せれば出来るわけではありませんので、ご主人がスペイン人か否かではなく、外国人にスペイン語を教授する教育を受けられたかどうかのほうが気になります。


es solo una opinion fernando - 2008/09/06(Sat) 22:07 No.1866  

hola keiko como estas?? me llammo fernando y todos mis amigos me llaman Fer!! he leido tu pregunta y te dare mi opinion! y mi respuesta es!!! en el mundo siempre hay preferencias , por comidas, colores , sabores y muchas cosas mas! en un pais como japon vosotros los japoneses pensais que son mejores que otros asiaticos y los paises pobres de latino america! y paises bajos de europa y africa por que son pobres! esto no exisiste solo en japon es en todo el mundo! asi que tu esposo tiene que ser mas fuerte!! es un hombre y la palabra hombre es muy grande!! estoy hablando en un sentido figurado! mi madre es de argentina y yo he nacido en espania!! te cuento un poco sobre la diferencia sobre el castellano y espaniol! en espania existe catilla州por eso es el nombres castellano un ejemplo!! japones!! de nagoya seria nagoyano y el de osaka seria osakenio! la diferencia no existe en las leyes gramaticales! yo no podria decir que una persona que aprendio el japones en osaka,tokyo o nagoya seria mejor que otra que aprendia el japones en hiroshima! 文法は同じ!suerte con tu marido en la vida en japon!!


Re: opinion cain - 2008/09/15(Mon) 16:16 No.1890  

el espanol de Espana es una shit, hablan como imbeciles esos gallegos jajaja


Re: opinion Anonimo - 2008/10/12(Sun) 23:57 No.1955  

Hola me parece que la escuela o lugar en que tu esposo estaba buscando trabajo es una basura, por no decir algo aun peor.
El trabajo de un profesor no se valora por el origen del proferor si no por la pasion que tiene para ensenyar.
Les deseo mucha mucha suerte y si tu marido desea ensenyar motivense en hacer un esfuerzo por salir adelante.....


Re: opinion  - 2008/10/22(Wed) 04:13 No.1984  

Hola, yo soy español y te daré mi opinión.

Mas bien creo que mas que disriminación, es que el español que se habla en muchos paises de sudamérica, no es el 標準語. Es de ahí de donde debe de venir lo reacios que sean a la hora de elegir un profesor de español procedente de un pais sudamericano. Es como si una persona de Ôsaka enseñara 関西弁 como el idioma japonés. Siempre será un dialecto, y no el 標準語.

El español de España, es el que está aceptado como idioma oficial español, como 標準語, mientras que los de sudamérica, son como dialectos, con ciertas diferencias en su vocabulario, de gramática, acento, pronunciación, etc... Supongo que es únicamente por eso por lo que siempre muchas escuelas preferirán nativos de España, a nativos de sudamérica.


opinion alejandro - 2008/10/24(Fri) 08:13 No.1990  

心!! que mierda dices tio!! estas flipao!! te dejo alguna tia sud americana cagando leches?? joder! no digas estas cosas en publico! la pudada aqui es lo como dijo fernando !!


Re: opinion  - 2008/10/24(Fri) 14:50 No.1991  

Alejandro, SI que hay diferencias gramaticales, y no solo eso, sino que hay multitud de palabras y giros diferentes; por ponerte un ejemplo, en Argentina o Chile, dicen "vos" en lugar de "tu", y esto cambia la gramática de las frases, porque no es lo mismo decir "tu vas al parque", que "vos vais al parque". Hay muchos mas ejemplos. También es distinto el acento y la pronunciación, pues un japonés que aprenda el español de una persona de Sudamérica, pronunciará (y acentuará) las palabras de forma distinta a como se hace en español oficial.

Un japonés de Ôsaka o de Kyûshû puede enseñar japonés sin problemas porque aunque en su vida cotidiana use el dialecto de su zona, puede hablar el japonés oficial, cosa que no puede hacer un sudamericano. Me temo que tu ejemplo no me vale.

Aclarar que esto solo es mi visión del asunto, y que no tengo nada en contra de los sudamericanos, y de que ese señor encuentre trabajo dando clases de español en Japón. Es mas, debe de haber escuelas donde requieran español de paises sudamericanos, donde vayan japoneses que quieran ir a esos paises, y aprender el español que se habla en ellos.


Re: opinion Anonimo - 2008/10/26(Sun) 01:03 No.1995  

Sinceramente creo que el caso aqui es que el espanol tiene rasgos muy internacionales y las escuelas que desean contratar solo personanes de espana pues tienen una vision muy cerrada de lo que es el espanol.
Yo soy hispanoamericano pero cuando tengo la oportunidad de charlar con amigos espanoles es increible la diferencia, y es esto lo que tenemos que ver como riqueza cultural.
Pues para mi parecer tanto hispanoamericanos como espanoles aqui en Japon somos extranjeros y acuerdense que cuando se discrimina a alguien la proxima puede ser alguno de Uds.


Re: opinion boku - 2008/11/04(Tue) 11:35 No.2028  

No me extrana, aqui en Japon se encuentra tanta ignorancia como en cualquier pais "subdesarrollado". Es el mismo caso de los profesores de ingles, cuantas veces encuentras un hindu u otro no-blanco de profesor?


スペイン語会話en... 投稿者:Espanol en Fuchu 投稿日:2008/08/23(Sat) 12:04 No.1842  
スペイン語会話講座en府中(東京)

講師は経験豊富なスペイン人先生をメインにバイリンガル日本人
(メキシコ滞在経験者)がサポートしている講座です。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本講座の特徴は...

スペイン語圏の異国文化・習慣を通して体感できます。教科書だけ
では見えてこない生のスペイン語を学びながら、実践会話で使える
コミュニケーション能力の向上を目指します。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

現在開講中のレッスンは10月24日、31日、11月7日、14日の4回。
金曜日の夜です。


また、京王線国領駅目の前の「あくろす」でも初級者対象の
レッスンを火曜日夜(20時~1時間)に開講しています。

2つのスペイン語講座共に体験レッスンできます。


興味のある方は上記の「Espanol en Fuchu」の所をクリックするか、
または下記のメールアドレスにお願いします。

*pumas2004jp@yahoo.co.jp
(メール送信の際は「*」を外し下さい)

当講座の詳細についてはホームページをご覧下さい。

www.geocities.jp/estudiar_spanish/

皆様のご参加をお待ちしております。
Hasta luego!



Re: スペイン語会... Espanol en Fuchu - 2008/11/02(Sun) 17:50 No.2026  

引き続き募集しています。
12月にはFiesta(パーティ)を
予定しています。

興味のある方は是非ご連絡下さい。


無題 投稿者:rafael 投稿日:2008/11/02(Sun) 13:52 No.2024  
es que estoy buscand un trabajo de espanol
si lo sabe por fa q ensenarme


自分にぴったりの... 投稿者:ARI 投稿日:2008/10/29(Wed) 14:54 No.2021  
こんにちは。
 
スペイン語に興味をお持ちの方、丁寧に教えます★

ご自身レベルに合った教材の紹介や、
ご自身の興味のある分野からの学習をすることによって、
グングン上達、間違いなしです。
スケジュールも、内容も、とにかく一緒に、じっくり選べる
スタンスを取っています。

それに、語学はまず教材をそろえるのに、お金がかかりますよね?

心配はいりません。
留学中に数多く揃えた私の教材をフル活用できます。
そこから、ご自身にあったものを選びましょう♪

現在は主に東京、横浜で活動中です。

イタリア語や英語も同時に教えられます。
興味のある方、お気軽にメールをお待ちしています。




CLASE DE ESPANOL 投稿者:いさ 投稿日:2008/10/13(Mon) 01:49 No.1957  
私は、横浜中心にスペイン語や料理、踊りを教えています。
初心者から幅広く教えており、学校でも教えていた経験があります。 
グループレッスン、個人レッスン、どちらもやっています。
家庭教師もやっています。

お気軽に連絡、相談して下さい。


Re: CLASE DE ESPANOL せいや - 2008/10/28(Tue) 21:09 No.2015  

スペインの料理、踊りに興味があります。

料金、時間、曜日などの詳細を教えてください。

よろしくお願いします。

メール送れませんでしたよ。


教えてください!... 投稿者:ryou 投稿日:2008/09/27(Sat) 15:27 No.1923  
ディエゴ・トーレスの歌の歌詞にもあるのですが、
Saber que se puede、 querer que se pueda.
とは日本語に訳すとどんな感じになるのでしょうか!?


Re: 教えてくださ... Gomez Marcel - 2008/09/29(Mon) 22:48 No.1925  

「出来る」と分かって、「出来る」と願う 。。。。 という感じはどう?


Re: 教えてくださ... フラン - 2008/10/27(Mon) 17:52 No.2002  

Saber que se puede>できると分かる
Querer que se pueda>できるようになりたい
っていう感じかな。


Re: 教えてくださ...  - 2008/10/28(Tue) 18:14 No.2011  

スペイン語と日本語とはめちゃくちゃ違うから、それだけの文章では、まともな通訳は難しい。すべての文章をうってくれれば通訳できるかもしれないけど・・・


ダレカ~~ 投稿者:kayo 投稿日:2008/06/29(Sun) 23:46 No.1701  
タスケテクダサイ!!
ドウシテモ スペインゴヲ ナイライタイノデスガ 
オカネモナク イナカ(ナゴヤ)ニ スンデイマス。

カクヤスデ プライベートレッスン オネガイデキマセンカ?
 ヨロシクオネガイシマス


Re: ダレカ~~ TTrpgman - 2008/07/01(Tue) 15:46 No.1709  

わたし は できる けど。。。
名古屋は 遠い
わたし は 東京に 住んでいる スペイン人
あなた は 教えたいけど 遠い です


Re: ダレカ~~ kayo - 2008/07/02(Wed) 20:45 No.1726  

Kayoです。
そうですよね、東京の方が多いみたいですね・・・。
気長にチャンスを待ちます。
どうもありがとう。


hola javier - 2008/07/07(Mon) 07:55 No.1732  

元気ですか??僕はjavier(ハビ)です名古屋市中村区に住んでいます、、良かったらスペイン語と日本語の交流しよう!!!


ハビさんっ!! 道場 - 2008/07/19(Sat) 08:24 No.1753  

 おじゃまします。

 僕も名古屋の近くの町に住む、スペイン語学習者です。読み書きは一人で勉強していますが、会話の勉強をする相手がいなくて困っています。今はガルシア・マルケスの「百年の孤独」の日本語版を読んでいて、それが終わってから原書で読むつもりでいます。スペイン語圏のかたたちの集まる飲食店(いかがわしいお店はぬきで)などがあれば突撃したいのでぜひ、教えていただきたいのですが、ハビさん知りませんか?

 もし不都合がなければぜひ教えてください!!よろしくお願いいたします。


メッセージありが... kayo - 2008/07/20(Sun) 13:50 No.1759  

ハビさん
遅くなってしまってごめんなさい。
ぜひともスペイン語の指導お願いします。
フリーメールもってらっしゃいますか?

かよ


Re: ダレカ~~ javier - 2008/07/21(Mon) 07:44 No.1764  

元気ですか??メール下さい!!!


ハビさんへ kayo - 2008/07/26(Sat) 10:43 No.1778  

オラ!!

どうやってメール送ったらいいですか?


hola javier - 2008/07/27(Sun) 12:29 No.1781  

名前にクリックして(javier)メールアドレス出てくるよ!!


はびさん kayo - 2008/07/27(Sun) 14:04 No.1782  

送ってみたけど届きましたか?
スペイン語行き詰ってますのでお願いします!!


Re: ダレカ~~ Kazu - 2008/07/28(Mon) 00:46 No.1784  

Hola! ahora estoy en "shanghai de chino" pero 6 anos pasado, vivi en mexico. ahola casi no habrand espanol.
poreso casi orvide habla espanol.
dia 9 de agost, regresar a aeropuerto de "Chubu kokusai" de japon. si quiere habrar con migo que porfavor venir a ca. gracias.
8月9日に一時帰国します。もし良かったら連絡下さいね。私の知り合いにメキシコ人とペルーの人がいます。(語学学校の先生してる人です。)


kazuさん kayo - 2008/07/29(Tue) 23:45 No.1791  

そのスペイン語がすでに訳せないんですが・・・^^;


ダレカ~~ albert - 2008/10/28(Tue) 10:21 No.2009  

hola kayo vivo cerca de tokyo .hajimemashite moshi yokattara watashi de yokereba . 26 sai desu espero tu respuesta cuidate bye


Buscando profesor(a) de ... 投稿者:M 投稿日:2008/09/20(Sat) 23:23 No.1904  
Hola. Estoy buscando un(a) profesor(a) de espanol, o intercambio de idioma. Soy mujer y tengo 35 anos. Si puedes darme clases o charlar conmigo en espanol y japones (una vez por semana o 2 semanas), por favor dame mensaje. Vivo en Tokyo y prefiero hacer clases (o charlar) en algun cafe en centro de Tokyo.
Gracias!


Re: Buscando profesor(a)... enrike - 2008/09/21(Sun) 02:28 No.1905  

ola que tal,yokattara supeingo oshieruyo..yoroshiku ne


Re: Buscando profesor(a)... Susana - 2008/09/22(Mon) 11:00 No.1910  

Mさん
はじめまして、私はペルー生まれです。今5人にスペイン語を教えています。興味あったら教えてください。神奈川で教えることが可能です。


Re: Buscando profesor(a)... こう - 2008/09/24(Wed) 12:39 No.1913  

スペイン語先生光といいます。経験五年で初中上級の生徒募集です。よろしったらメールで連絡して、特に東京の喫茶店でやっております


Re: Buscando profesor(a)... Andres - 2008/10/15(Wed) 11:34 No.1970  

始めましてMさん、母国語はスペイン語だが教えるにはどうか分かりません、でもスペイン語で会話相手でしたら喜んで。
仕事の都合で週末しか出来ません(土日曜日)。
直接会話不可能ならスペイン語でのメール交換で構いません。
良かったらご連絡下さい。

Andres

pumablanco@hotmail.co.jp


holas albert - 2008/10/28(Tue) 09:40 No.2007  

Domo M san watashi ha Albert to moshimasu moshi yokattara nakayoku shite kudasai sore de ippai spanish no kaiwa shimasho
hola soy albert , mucho gusto espero tu respuesta cuidate


無題 投稿者:daniel lopez 投稿日:2008/10/27(Mon) 12:29 No.2000  
Hola me llamo DANIEL, vivo en kobe,me gustaria conocer chica japonesa para intercambio de idioma,necesito aprender mas el idioma japones, Yo te puedo ayudar o ensenar el espanol, si vives en zona de kobe-himeji ,escribeme por favor a mi keitai email: cielojp13@docomo.ne.jp


preparacion para el niho... 投稿者:Lorena 投稿日:2008/10/26(Sun) 21:29 No.1997  
Hola queridos
Llego a japon en enero de 2008 y me quedo hasta abril del mismo año y me gustaria conocer japoneses que esten interesados en enseñarme gramatica japonesa del nihongo kentei ikkyuu!! y obviamente yo les puedo ayudar en desarrollar sus habilidades comunicativas! yo estudio traduccion entre los idiomas: japones ingles español
si alguien esta interesado/a escribame directamente a mi correo!
yo llego a la ciudad de CHita-aichiken, espero que el interesado sea de la zona!
gracias


de verda … 投稿者:RM 投稿日:2008/10/15(Wed) 10:17 No.1968  
te cuida mucho y gracia por todo de verda tu ere muy buena persona gracia
この文章の「de verda」は意味は何ですか?
どうしても理解できません。教えてください。
お願いします。


Re: de verda … e - 2008/10/15(Wed) 10:40 No.1969  

de verdad だと思います。


Re: de verda … sss - 2008/10/15(Wed) 22:51 No.1972  

RMさん、この文章を書いた方はアンダルシアの人ですか?
「gracia」「ere」にもSがぬけているようですので・・・。


Re: de verda …  - 2008/10/25(Sat) 15:48 No.1992  

アンダルシアの人じゃないと思う、そのスペイン語は外国人のスペイン語だから、おそらく日本人だろう。


スペイン語教えま... 投稿者:じゅんいち 投稿日:2008/07/23(Wed) 02:52 No.1771  
インターネット通信(skypeなど)を使ってスペイン語をレッスンします。教える方は、日本語、英語堪能、母国語がスペイン語の女性です。レッスンは1時間2000円で考えております。時間、料金は応相談いたします。


Re: スペイン語教..... sinba - 2008/10/22(Wed) 22:53 No.1988  

初級文法から教えていただくことはできますか?


スペイン人が日本... 投稿者:チョロピー 投稿日:2008/10/09(Thu) 01:15 No.1943  
はじめまして。
スペイン人の友人が、旅行先のインドで、
日本政府が、日本でスペイン語教師をするスペイン人を
募集していると聞いたそうなのです。

日本人の私が何か知らないか聞いてきたのですが、
ネット等を見ても特に見当たりません。

英語のネイティブスピーカーの人に中学校で先生をしてもらっている
ことはわかりますが、スペイン語にもそんな仕組みがあるのでしょうか。

政府に限らず、スペイン人がスペイン語を活かして
日本で働くチャンスがあるのか、ご存知の方がいらっしゃれば
どうか教えて下さい。よろしくお願いします。


Re: スペイン人が...  - 2008/10/22(Wed) 04:18 No.1985  

どうも日本に住んでいるスペイン人です。
私もそういったことを知りたい。英語が使える仕事は腐るほどあるけど、スペイン語の情報はすっごい限られている。僕は子供教室とか向いてるかなとは思うんだけど、調べてもなかなか見つからないし・・・


スペイン語子供教... 投稿者: 投稿日:2008/10/22(Wed) 04:03 No.1983  
こんばんは、

僕はスペイン語のNativeで、スペイン語の子供教室で、教師を求めているところを探している。調べていたけど、日本語で調べるのが下手で、なんだか見つからなかった。

そういう人を求めているところで、きっとNativeの人が見つからなくて、困っているのが多いはず。

だれかいい情報を持っているのだろうか・・・


スペイン語音読 投稿者:tetu 投稿日:2008/10/21(Tue) 20:25 No.1981  
スペイン語のテキストを音読(やや中級者向けのもの、接続法過去を含む)を読んで語学力アップのために練習したい方募集。主にNHKのテキストです。
興味ある方090-4419-4881です。横須賀市や横浜駅にこれる方、固定電話をお持ちの方お願いします。


バイト 投稿者:tomo 投稿日:2008/10/20(Mon) 16:01 No.1980  
スペイン語使う仕事(アルバイト)を探しています。
なかなかスペイン語を使って仕事ができる場所がなくて・・・
英語も使う仕事だともっといいのですが・・・
よろしくお願いします!

hola!estoy buscando trabajo...
quiero usar espanol(castellano)
si hay lugar ppara trabajarme, mensajearme
por favor.gracias.


スペイン語 投稿者:イスパ 投稿日:2008/10/19(Sun) 20:40 No.1979  
スペイン、メキシコ両国滞在6年半 スペイン語学科卒のスペイン語通訳者(日本スペイン協会講師)スペイン語を教授します。ご連絡ください。


夏休みスペイン語... 投稿者:yoyo 投稿日:2008/07/30(Wed) 19:39 No.1793  
大阪府枚方市で、スペイン語を習いませんか?
先生はチリ人女性、講師経験は20年以上。
日本語も流暢です。

プライベート1回:1時間¥1300
(90分:¥2000 2時間:¥2600)

授業は夏休み限定です。
(7月~9月初旬まで。お盆week除く)

興味のある方、ぜひ、ご連絡下さい!



Re: 夏休みスペイ... yoyo - 2008/10/19(Sun) 16:27 No.1978  

aaa


スペイン語サーク... 投稿者:noel 投稿日:2008/10/17(Fri) 00:21 No.1975  
スペイン語を独学で勉強しています。
大阪市内のスペイン語サークルの案内がされてますが、
東京もしくは千葉にも、そのようなサークルがあれば、
ご存知の方、是非教えてください。
よろしくお願いいたします。


スペイン語 サー... 投稿者:mei 投稿日:2008/10/13(Mon) 20:05 No.1959  
Hola!
スペインに嵌ってしまい、スペイン語の勉強を始めたものの、同じ仲間や実践ができるサークルを探しています。
大阪市内でスペイン語サークルをどなたかご存知であれば教えていただけないでしょうか?
宜しくお願いします。


Re: スペイン語 ... Takako - 2008/10/14(Tue) 00:49 No.1961  

難波で日曜日に開催しているサークルですが、ご興味ありますか?
最近参加できるメンバーが少し少なくなってきているのでただ今募集中です☆

もし興味がありましたらご連絡下さいね!


Re: スペイン語 ... dai - 2008/10/14(Tue) 22:48 No.1964  

サ-クルの場所、日時等お教え願います 僕は現在独学でスペイン語を勉強しています 32才、男


Re: スペイン語 ..... Takako - 2008/10/15(Wed) 00:33 No.1966  

daiさん

場所は難波です。
次の勉強会は19日の予定です。
20代・30代限定のサークルですので、メンバーが集まって食べに行ったり楽しいですよ。
興味があれば、一度Emailくださいね!


Re: スペイン語 ... eri - 2008/10/15(Wed) 21:43 No.1971  

私も興味があります。
毎週日曜日に行われているのでしょうか?
仕事の都合で、月に一度くらいしか参加ができないかもしれませんが、大丈夫でしょうか?


Re: スペイン語 ... Takako - 2008/10/16(Thu) 01:57 No.1973  

Eriさん

勉強会は月に1・2回です。
参加できる時と出来ない時があっても勿論OKですよ^^


Re: スペイン語 ... dai - 2008/10/16(Thu) 22:30 No.1974  

Takakoさん EMail送れないので、僕のメ-ルアドレスに連絡ください。
dnearkoahungary@ezweb.ne.jp
よろしくお願いします。


無題 投稿者:Masako 投稿日:2008/10/10(Fri) 13:10 No.1949  
Hola Javier!
Gracias por tu mensaje!
Me interesa en ti.De donde eres?

Masako


hola javier - 2008/10/10(Fri) 21:12 No.1951  

hola ! gracias por tu respuesta!! soy de argentina pero vivi en es sur de espania desde los 12 anios! aahora tengo 29!! cuentame sobre ti!!
ps tu espaniol es muy bueno


Javier :j Masako - 2008/10/12(Sun) 15:18 No.1954  

Me alegro de que podamos intercambiar asi!
Tengo 23 anos y vivo en Nagoya y Gifu.
Ahora tengo un trabajo en Nagoya,pero estoy buscando algun trabajo en Esp.o Sudamerica para vivir alli para siempre.y tambien estoy buscando algnos amigos con quien pueda charlar en espanol solo para disfurtarnos.
y tu?que haces en Nagoya?Tienes algun trabajo?
Espero tu respuesta.

Masako


hola javier - 2008/10/13(Mon) 06:40 No.1958  

trabajo en uns empresa que tiene que ver con paises en el extranjero! pero mi trabajo dentro de esta empresa es organisar los datos en la base de datos del ordenador! has un click en mi nombre y aparece mi direccion de Email, puedes mandarme un mail directo ami direccion electronica,cuidate
besos
javier


E-mail Masako - 2008/10/13(Mon) 21:55 No.1960  

Hola,javier.
He intentado enviarte e-mail con un click en tu nombre,pero no pude hacerlo con mi ordenador..creo que es necesario instalar "Outlook" antes de enviar e-mail,pero es un poco complicado para mi :(
Aqui tienes mi direccion de e-mail(movil).
lov.u.liq.dat0907@docomo.ne.jp

Un abrazo
Masako


hola javier - 2008/10/15(Wed) 07:55 No.1967  

hola masako coko estas?? te manda un a mensaje atu telfono movil espero tu respuesta!

[直接移動] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [<