| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 731 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
| 初めて会う日本人によく“日本人かと思った”と言われます.みためと話し方では外国人だと思われないのでしょう.通訳の経験が多いほうではないのですが,4年間の大学生活のおかげで日本語は結構上達していると思っています.卒業論文もばっちり書き,無事に審査を通りましたので,会話だけではなく作文も問題ありませんので宜しくお願いいたします. |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
東京都 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
韓国 |
| 年齢 |
1984 年生まれ |
| 性格 |
|
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
|
| 日本語レベル |
会話レベル |
| 現在の仕事 |
|
| 留学経験等 |
| 東京農工大学の情報コミュニケーション工学科で4年間勉強し,今年3月に卒業する予定でございます.そして,推薦入学で農工大の大学院に進学が決定しています. |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
日本語⇔韓国語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 通信・コンピュータ |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
韓国の大熊製薬の方々が日本の市場調査のために来たとき薬師さんとの会話のための通訳や薬の説明に関する通訳をした経験があります. また,2007年埼玉スーパーアリーナで行われた"Love Sonata"で来客の日本人のための通訳をやっていました. |
| 希望勤務地 |
東京都 都市名;23区内
|
| 料金希望 |
2500円/時間 |
|
|