| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 712 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
| 大学を卒業後に通訳・通訳家なりたいと思い、キルギスの大学で日本語を専門として勉強しました。まだ未熟な、ものですが、これからも徐々に経験を積んで翻訳・通訳家の資格を取得し、信頼できる通訳家、翻訳家になりたいです。そのためには、今から通訳、翻訳の仕事を責任を持てよりわかりやすくて正確な内容にするように考えてやっていきたいです。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
千葉県 |
| 性別 |
女性
|
| 国籍 |
その他の国 キルギス |
| 年齢 |
1981 年生まれ |
| 性格 |
明るくてまじめ |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
キルギス国立大学 |
| 日本語レベル |
ビジネスレベル |
| 現在の仕事 |
セールスマネージャー、通訳、翻訳 |
| 留学経験等 |
| 2002年4月から2003年4月まで慶應義塾大学にて留学 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
こだわりなし |
| 可能翻訳 |
ロシア語⇔日本語
キルギス語 |
可能翻訳2
|
その他言語⇔その他言語 |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
|
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
1.2004年9月から2006年6月までキルギス日本人材開発センターの総務課にてパンフレット、レター、広告、書類、歌詞の翻訳。また日本人の一般訪問者の用件を通訳。 2.2006年8月から2006年9月まで日露エコノミックスセンターにて中小企業戦略作成についての原稿を翻訳。
3.2006年10月から2007年5月まで株式会社J-MAXでロシア人、キルギス人の顧客のメールや電話対応の内容を日本語に翻訳、通訳。
4.2007年6月から2現在に至る株式会社タウにてロシア人、グルジア人、キルギス人の顧客のメールや電話対応の内容を日本語に翻訳、通訳。
|
| 希望勤務地 |
千葉県 都市名;
|
| 料金希望 |
200000円/月 |
|
|