| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 704 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
現在、わが故郷アルゼンチンや南米全体の伝統的なデザインを生かした、 様々なオブジェを創り、芸術的な活動を行っています。 八ヶ岳のカンディアン ファームで毎年行われる、 サマーキャンプの リーダーカウンセラーを務めており、 子供たちが楽しい時間を過ごすと共に、自然の大切さや自然界の輪廻をしっかりと伝えています。 また、青年海外協力隊の臨時講師を務めております。
最後に、ラジオ放送での仕事を通じ、芸術活動、何事にも、 自分には多くの人々とのかかわりがあります。 自分は常に良い社会環境や人間関係、自然との優しい輪創りを目指しています。 人同士の輪、人と自然の輪創りの仕事が、自分には一番適していると思います。 人と人の優しい文化交流があるからこそ創れる輪なのです。
例え言葉の違いがあっても、太陽のように輝く明るい気持ちと 「ぜったいに諦めない!」という積極性が必要ではないかと思います。 自分はこの意欲を充分に持ち合わせています。 よろしくお願い致します。
|
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
長野県 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
その他の国 アルゼンチン |
| 年齢 |
1975 年生まれ |
| 性格 |
ラテンらしく、常に元気で明るい! |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
専門学校卒業 |
| 学校名 |
ALBERT THOMAS |
| 日本語レベル |
ビジネスレベル |
| 現在の仕事 |
芸術家活動 |
| 留学経験等 |
生まれ育ちはアルゼンチンで、母国語はスペイン語です。 日本人の母親から日本的な教育も受けて、更にアルゼンチンでの日本語学校に5年以上も通いました。 ですから、日本語の読み書きは普通に出来ます。
|
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
こだわりなし |
| 可能翻訳 |
スペイン語⇔日本語
|
可能翻訳2
|
英語⇔日本語 |
可能翻訳3
|
ポルトガル語⇔日本語 |
| 得意な科目 |
| 医学・化学,金融・貿易,土木・建築,機械・電子機器,人文・歴史 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
日本には もう5年以上も住んでおりまして、2002年のサッカーワールドカップでパラグアイ代表のスペイン語通訳の経験があります。 その後、FM NAGANOで2年以上もリポーターのお勤めをしまして、 2007年クラブチームサッカーワールドカップでも、南米代表チーム、アルゼンチンのBoca Juniorsのスペイン語通訳をやりました。 数ケースなのですが、松本市役所のポルトガル語の翻訳した経験があります。 青年海外協力隊のゲスト先生も、一回やった経験があります。 よろしくお願いします。 |
| 希望勤務地 |
長野県 都市名;松本
|
| 料金希望 |
3000円/時間 |
|
|