| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 694 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
プロとしての通訳業・翻訳業は未経験に近いですが、今後翻訳・通訳関係の道に進みたいと思っているため、経験になるような仕事を探しております。フランス語はネイティブレベルで、フランスの大学で経営学を1年間専攻していました。大学では、フランス語の文献を翻訳したり、フランス人の教授と意思疎通を図りながら研究論文を書いておりました。 まだ専門性の高い分野の通訳・翻訳には携わったことがありませんが、様々な方面の分野の業務に果敢に挑戦したいと考えております。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
東京都 |
| 性別 |
女性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
西暦1982 年生まれ |
| 性格 |
活発、社交的 |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
高校卒業 |
| 学校名 |
上智大学文学部仏文科在学中 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
|
| 留学経験等 |
2002年-2003年 フランスのトゥール商業大学へ交換留学(Ecole Superieur de Commerce Et Management de Tours) 1991年-1997年 ベルギーのブラッセル付近に滞在(親の転勤のため)フランス人用の学校リセ・フランセに通学 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
こだわりなし |
| 可能翻訳 |
日本語⇔フランス語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 金融・貿易,人文・歴史 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格あり |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
| 実用フランス語技能検定試験準1級取得済み |
| 通訳/翻訳の経験 |
2002年日韓ワールドカップの際、プレス陣からの質問・受付対応。仏→日、英→日の通訳。(雇用形態:アルバイト) 心理学の分野にて博士号を取得した知人に頼まれ、仏語文献の翻訳。 |
| 希望勤務地 |
東京都 都市名;
|
| 料金希望 |
1500円/時間 |
|
|