| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 561 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
国の大学で翻訳通訳の勉強を始めたのはやや5年前。長年の努力を重ねて翻訳の技術はもちろん、正確な母語、チームワーク力も身につけました。 しかし、私はその大学に入学したのは、他の大学で勉強できない言葉があったからです。それは日本語でした。一生懸命日本語を勉強して、非常に上達したのですが、やはり海外で覚えられる日本語には限界があります。 そこで、京都外国語大学との交換留学プログラムに応募しました。京都で日本語にも日本社会にも触れることが出来、夢が叶ったような感じでした。こつこつと積み重ねてきた努力の結果、日本語能力試験一級を取得し、日本語の正確な翻訳が出来るレベルに至りました。国に帰ってから現在に至るまで日本語に磨きをかけてきました。 これから、日本語を活かしながら働きたいです。そのために、日本の会社に入って、会社と共に成長したいと思っております。 よろしくお願いいたします。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
その他 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
スペイン |
| 年齢 |
1984 年生まれ |
| 性格 |
積極的 |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
バルセロナ自治大学翻訳通訳学部 |
| 日本語レベル |
ビジネスレベル |
| 現在の仕事 |
|
| 留学経験等 |
| 京都外国語大学2005年〜2006年交換留学 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
正社員 |
| 可能翻訳 |
日本語⇔スペイン語
|
可能翻訳2
|
英語⇔スペイン語 |
可能翻訳3
|
ポルトガル語⇔スペイン語 |
| 得意な科目 |
|
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
| 日本語能力試験一級取得 |
| 通訳/翻訳の経験 |
|
| 希望勤務地 |
大阪府 都市名;
|
| 料金希望 |
280000円/月 |
|
|