| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 560 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
国際結婚を通して、英語と日本語の両方に常に接することのでき、日常的に翻訳通訳をすることのできるすばらしい環境に恵まれました。アメリカ在住期間中には100%英語で過ごしており、また勉強のためのみで生活していたのではないので、英語ネイティブの方たちが本当に使っている英語に毎日触れることができました。 また語学としての英語も大変好きで、日本語と英語両方の多くの本を読んでいます。またこれからもコンピューター関連等、いろいろな分野について学び続け、翻訳業務に役立てていけたらと思っています。 プロとしてはまだ未経験ですが、今までの経験をぜひ生かして、翻訳者として成長していけたらと、意欲と興味があります。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
千葉県 |
| 性別 |
女性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
1980 年生まれ |
| 性格 |
明朗快活。ポジティブ。 |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
高校卒業 |
| 学校名 |
千葉県立実籾高等学校 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
主婦 |
| 留学経験等 |
結婚後4年間アメリカ本土に在住。その間、生活一般すべての活動だけでなく、ピアノを地元のアメリカ人たちに教えたりボランティア活動に参加したり等、英語で多くのことをする機会にたいへん恵まれ、語学としての英語だけでなく、生活に密着した生きた英語も学ぶことができました。 トロントにてCanadian Institute of English修了。TESOL証明書取得。 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
日本語⇔英語
|
可能翻訳2
|
英語⇔日本語 |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 人文・歴史,衣服・衣料 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
TOEIC940点。 TESOL認定書取得。 |
| 通訳/翻訳の経験 |
| プロとしての経験はまだありませんが、アメリカ人と日本人の家族友達に囲まれていつも過ごしているため、日本語と英語の翻訳通訳は日常で常に行っています。 |
| 希望勤務地 |
千葉県 都市名;成田市
|
| 料金希望 |
1000円/時間 |
|
|