| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 3004 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
ブラジルで生まれ育った為、ポルトガル語はもちろんネイティブレベルです。しかしながら、家庭内での会話はいつでも完全に日本語だけであった為、日本語もネイティブレベルです。 さらに早いうちからボランティアで通訳・翻訳の経験を豊富にしている為、上記の二言語間では変換が迅速且つ正確に出来ます。 訳し難いとされる各言語特有の表現でも適切な訳が出来ます。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
その他 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
その他の国 ブラジル |
| 年齢 |
1981 年生まれ |
| 性格 |
明るく、融通が利き、慌てずに物事を柔らかく受け止めることが出来ます |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学中退 |
| 学校名 |
Universidade de São Paulo |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
言語教師(ポルトガル語・日本語) |
| 留学経験等 |
| 学歴は全てブラジルの現地校です。 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
ポルトガル語⇔日本語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
|
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
新しい住宅地の広告の日本語版 ブラジルの法的な書類を日本語に直す ブラジルのバイア州の活性化の為企業を引き寄せるための広告の日本語版 IT系会社の扱っている製品表 ブラジルのパラー地方に移民した日本人達の経験談を集めた本の一部翻訳 日本人のセラピストによるワークショップの案内チラシのポルトガル語訳 リラクセンスボディーセラピーのワークショップ逐次通訳 |
| 希望勤務地 |
その他 都市名;São Paulo
|
| 料金希望 |
5000円/日 |
|
|