通訳/翻訳者データ− |
NO 3001 |
|
|
通訳/翻訳者紹介写真 |
|
紹介コメント |
私は独学で日本語を勉強し始め、今年で九年目となります。翻訳の仕事は大学入学とともに始めましたので、約5年半ほどの実務経験(フリーランス)があります。これまで手がけてきたおもな翻訳文書につきましては、特許、法律、家電製品等の取扱説明書の日中翻訳になります。また、随行通訳の経験も数多くあります。他言語や他分野でも大いに力が発揮できる人材となるために、現在は、英語や韓国語の勉強も並行して行っております。野心家で、どんなときも前向きに、任された仕事は最後まで独力で果たす、というのが私の最大の特徴です。未経験分野であろうが、常に「学ぶ」姿勢を忘れることなく取り組んでいきますので、どうか宜しくお願いいたします。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
名前 |
■登録が必要です■ |
電話番号 |
■登録が必要です■ |
Eメール |
■登録が必要です■ |
現住所 |
東京都 |
性別 |
女性
|
国籍 |
中国 |
年齢 |
23 年生まれ |
性格 |
明るい |
|
通訳/翻訳者教育情報 |
最終学歴 |
大学院(修士) |
学校名 |
杏林大学大学院 |
日本語レベル |
ネイティブ |
現在の仕事 |
フリーランス |
留学経験等 |
現在日本で留学中 |
|
翻訳/通訳情報 |
内容 |
通訳/通訳が可能 |
希望雇用形態 |
こだわりなし |
可能翻訳 |
日本語⇔中国語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
得意な科目 |
特許・法律,医学・化学,金融・貿易,政治・公的文書,機械・電子機器,ビジネス文書,人文・歴史,通信・コンピュータ |
通訳/翻訳資格の有無 |
資格あり |
通訳/翻訳資格の内容 |
通訳資格検定試験 2級 |
通訳/翻訳の経験 |
20135BS朝日・ドキュメンタリー撮影チーム 随行通訳 20135株式会社インターブックス 特許翻訳 20146中国CCTV テレビ局 翻訳 20161三井住友海上保険会社 翻訳 20164杏林大学ティーチャーアシスタント 20166アリババ訪日団 随行通訳
|
希望勤務地 |
東京都 都市名;
|
料金希望 |
2000円/時間 |
|
|
|
|