| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 2844 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
| 私は大学時代に留学時期も含めて英語とタイ語を6年間、文法、会話ともにみっちりと学習致しました。また東京外国語大学の文学翻訳講座の受講、留学時のタイ語雑誌の日本語翻訳ボランティア活動の経験がありますので、タイ語翻訳の能力には大きな自信があります。さらに留学時にはTOEIC865点を取る力をつけるまでの学習と同時にタイ語学校でのマンツーマン学習、さらに自主的に英字・タイ字の新聞等を毎日読み込んでおりましたので、英語とタイ語の語彙力には特に大きな自信があります。その語彙力を活かした、英語からタイ語、タイ語から英語への正確な翻訳が出来ると自負しております。どうかよろしくお願い致します。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
埼玉県 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
1987 年生まれ |
| 性格 |
責任感が強い、真面目、慎重、一つのことへ集中出来る力が高い |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
東京外国語大学 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
日本語教師養成講座学生、フリーター(前職は学習塾副室長) |
| 留学経験等 |
| タイのバンコクにあるシーナカリンウィロート大学に1年間程留学致しました。主に日本とタイの英語教育の違いを学ぶと同時に、英語、タイ語の文法力、実践的な運用能力を学びました。またタイ語については東京外国語大学タイ語専攻に所属しておりましたので、計6年間、文法、会話両方を密に学習致しました。留学時代にはタイ語学校に通いながら、大学でもタイ語を通して学習を進めていましたので、実践的なタイ語を運用出来る自信があります。 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
日本語⇔タイ語
|
可能翻訳2
|
日本語⇔英語 |
可能翻訳3
|
タイ語⇔英語 |
| 得意な科目 |
|
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
| TOEIC865点取得(2011年1月) |
| 通訳/翻訳の経験 |
|
| 希望勤務地 |
埼玉県 都市名;さいたま市
|
| 料金希望 |
1000円/時間 |
|
|