| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 2744 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
大学在学中から英会話を始めて、卒業後外国船舶代理店に就職し、英会話力を生かしてきました。S61年新日鉄関連の設計会社に転職し、同社の翻訳通訳部門に配属され、主に鉄鋼設備関連の技術文書の翻訳、並びに技術通訳(現場通訳を含む)を26年間行ってきました。これら鉄鋼設備関連の翻訳に関して短時間で多くの分量を 処理することを得意とします。H24年12月に70歳になるまで、会社にて翻訳・通訳業務をこなしてきました。英語に関する仕事が大好きで、今後も翻訳・通訳の仕事を意欲的にしたいと思っていますのでよろしくお願いいたします。
|
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
福岡県 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
1942 年生まれ |
| 性格 |
温厚 |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
北九州大学 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
前職との翻訳・通訳外注者 |
| 留学経験等 |
| 大手鉄鋼メーカーの依頼により、英国、中国、フィリピンへ技術通訳(英語)業務を遂行。 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
こだわりなし |
| 可能翻訳 |
日本語⇔英語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 機械・電子機器 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
(翻訳)鉄鋼設備関係の各種技術文書:取扱説明書・据付要領書・ 検査要領書・試運転要領書・打合せ議事録・設備図面他 (通訳)高炉、連続鋳造機、冷延設備等の新設や改造に関する 技術通訳(長期の場合 3か月〜1年超に亘って従事) 翻訳・通訳経験年数26年 |
| 希望勤務地 |
福岡県 都市名;北九州市
|
| 料金希望 |
15,000円円/日 |
|
|