| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 2700 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
| 私は一つのことを粘り強くやり抜くところが長所です。博士課程在籍中に蘭州大学に留学いたしました。目的は現地にある仏教文物調査をすることでした。滞在期間は5年半になります。この間、甘粛を中心に新疆・寧夏・陝西等の博物館や野外の仏教遺跡調査を行いましたが、なかには外国人である私が簡単に見せてもらえない文物もありました。ですから、諦めずに何度も足を運び、交渉と順を追って手続きした結果、見せていただけたものも少なくありません。また現地での交渉を通して、文化・習慣の異なる中国人とどのように交渉すれば事がスムーズに運ぶかを学びました。そして一年間、外国人教師として1年生の日本語会話、2年生の日本語会話、3年生の日本語作文および日本文化、4年生の日本ビジネス等の授業を担当。主に会話を中心に授業する一方、留学先の研究所に訪問された日本人の先生や、日本から指導教授が調査に来られた時に通訳の手伝いもしました。また、研究所と早稲田大学の提携契約書(日本語)を中国語に翻訳したり、学術雑誌に掲載する論文翻訳(日本語→中国語)の手伝いも行いました。また、株式会社TNCに依頼されて現地リサーチの経験もございます。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
京都府 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
1976 年生まれ |
| 性格 |
すぐに諦めない |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学院(修士) |
| 学校名 |
龍谷大学大学院 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
大学院研究生(求職中) |
| 留学経験等 |
2005年4月〜2013年3月:龍谷大学文学研究科東洋史学科博士課程 (留学期間5年半の内3年休学) 2006年2月〜2009年7月:中国蘭州大学歴史文化学院敦煌学研究所留学(2006年大学奨学金、2007・2008年中国政府奨学金) 2010年9月〜2011年7月:西北民族大学留学(私費留学) 2011年7月:帰国 2013年3月:龍谷大学大学院文学研究科東洋史学専攻博士課程単位満期退学 2013年4月〜:龍谷大学大学院文学研究科東洋史学専攻研究生
|
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
こだわりなし |
| 可能翻訳 |
日本語⇔中国語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| ビジネス文書,人文・歴史 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
|
| 希望勤務地 |
京都府 都市名;京都市
|
| 料金希望 |
1500円/時間 |
|
|