| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 2457 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
| 私は今まで、韓国や日本でいろんな社会経験をしてきました。講義、事務・管理、ヘアメイクなど、さまざまな経験を通じて、各界各層の人と出会い、顧客のニーズに合わせたサービスの提供の大切さを覚えました。そして、日本で日本語を勉強しながら、自分の経験と日本語を活かせる仕事が何かと考えたすえ、今の専門学校で通訳・翻訳の勉強を始めました。通訳・翻訳の勉強に力を注ぎ、実際現場に出て、通訳の仕事もしてきました。それに、自分の実力を高め、日本での通訳翻訳関連の仕事をするため、通訳案内士の試験にも挑戦し、合格いたしました。まじめに全力を尽くす自身がありますので、宜しくお願いします。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
東京都 |
| 性別 |
女性
|
| 国籍 |
韓国 |
| 年齢 |
1976 年生まれ |
| 性格 |
|
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
|
| 日本語レベル |
ビジネスレベル |
| 現在の仕事 |
就活中 |
| 留学経験等 |
韓国で大学卒業 日本で日韓通訳翻訳学科卒業
|
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/通訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
正社員 |
| 可能翻訳 |
日本語⇔韓国語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 金融・貿易,政治・公的文書,ビジネス文書,人文・歴史,衣服・衣料 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格あり |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
| 通訳案内士(韓国語) |
| 通訳/翻訳の経験 |
アジア舞台芸術際 国際共同制作ワークショップ2010通訳担当(11日間) 株式会社KTA インターンシップ( 映像字幕製作部 、2011.4-2011.7) チャン・グンソク映像DVD字幕翻訳(制作中) |
| 希望勤務地 |
東京都 都市名;
|
| 料金希望 |
200000円/月 |
|
|