| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 2441 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
| 大学院で普段から専門分野について議論や発表を行っているので、日常会話だけでなく、高度で論理的な内容も日本語で表現できます。また、速く正確にメモをとったり、聞いた話を簡潔に再現するのも得意なので、通訳に向いていると思います。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
大阪府 |
| 性別 |
女性
|
| 国籍 |
その他の国 ベラルーシ |
| 年齢 |
1985 年生まれ |
| 性格 |
|
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学院(修士) |
| 学校名 |
大阪大学言語文化研究科 |
| 日本語レベル |
ビジネスレベル |
| 現在の仕事 |
大学院生 |
| 留学経験等 |
1.国際交流基金関西国際センター(短期) 2003年5月〜2004年6月 2.北海道大学留学生センター(長期) 2005年10月〜2006年9月 3.大阪大学大学院 2009年4月〜現在に至る
|
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
日本語⇔ロシア語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
|
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格あり |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
| JLPT(2006年度)1級(325/400)、JLPT(2008年度)1級(327/400)、JPLT(2010年度)N1(174/180)、BJT(ビジネス日本語能力テスト)(2010年度)J1+/672点、TOEIC(2011年度)975点 |
| 通訳/翻訳の経験 |
翻訳: 1.報告書・契約書・請求書・見積書など(和露・露和)(在ベラルーシ日本国大使館於、2007年8月〜2008年10月) 2.各種通達、業務書類などの翻訳(ロシア語教育研究会於、2010年〜現在に至る) 通訳: 1.外交関連の会談・スピーチ(和露・露和逐次通訳)(在ベラルーシ日本国大使館於、2007年8月〜2009年10月) 2.学会での通訳(ロシア語教育研究会於、2010年〜現在に至る) |
| 希望勤務地 |
大阪府 都市名;大阪市
|
| 料金希望 |
3000-4000円/時間 |
|
|