| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 2306 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
一社目で実力工場長に経営者を通じて通訳としての製造現場などを学びました。今まで携 わった仕事の中で、日本語のスキルを生かして、様々分野の日本語通訳を8年間ほど担当 致しました。タイ国内の日系企業の商談・会議・工場やISO監査、現地メンバーサポー トなど幅広いジャンネルでの通訳経験があります。 ・一年のコンピュター部品製造工場経験と半導体製造工場の日本語通訳 ・タイ投資委員会(BOI)の通訳(フリーランス) ・日本側とのコーディネートをしています。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
その他 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
その他の国 タイ |
| 年齢 |
1980 年生まれ |
| 性格 |
明るくて社交的な人 |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
日本語学科 |
| 日本語レベル |
ビジネスレベル |
| 現在の仕事 |
ソニーでの通訳 |
| 留学経験等 |
| 留学経験なし |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/通訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
こだわりなし |
| 可能翻訳 |
タイ語⇔日本語
|
可能翻訳2
|
日本語⇔タイ語 |
可能翻訳3
|
日本語⇔英語 |
| 得意な科目 |
| 医学・化学,金融・貿易,機械・電子機器,通信・コンピュータ |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
委託契約書(加工業務)、機械取扱書、ISO関連書類、作業標準、コンピュター系、金融・会計など。 日系企業に対しての通訳としてサポート。 SODA香料会社、Mitsubishi Heavy Industial company , Thai Mitsi , Hitachiなど。 |
| 希望勤務地 |
その他 都市名;
|
| 料金希望 |
10000円/日 |
|
|