通訳/翻訳者詳細データ

フランス語 ⇔ 日本語の翻訳を希望

通訳/翻訳者データ−
NO 2048
 
通訳/翻訳者紹介写真
 
 紹介コメント
大学4年時(1994年)に外務省派遣員採用試験(フランス語)に合格して1992年4月〜95年4月まで3年間パリの日本大使館に派遣員として勤務しました。アフリカの公館からの出張者の支援を担当し、また政治家等訪仏要人のアテンド・通訳をしました。帰国後、外務省外郭団体の(社)国際交流サービス協会に2年間勤務し、主に外務省招聘客のための通訳・アテンド等を手配する業務に携わっていました。97年に結婚し退職。その後は育児をしながら在宅にて翻訳をしています。以前雑誌の4こまマンガの翻訳(仏文和訳)や水産会社のビジネスレター(和文仏訳)を契約でやらせていただいていました。ジャンルは特にこだわりませんが、食やワイン、水産関係が割と得意です。でも基本的に何でもやります。宜しくお願いします。
通訳/翻訳者基本情報
名前 ■登録が必要です■
電話番号 ■登録が必要です■
Eメール ■登録が必要です■
現住所 東京都
性別 女性
国籍 日本
年齢 1969 年生まれ
性格 社交的で明るい。さっぱりとしている。
通訳/翻訳者教育情報
最終学歴 大学卒業
学校名 東京外国語大学
日本語レベル ネイティブ
現在の仕事 なし(主婦)
  留学経験等
大学1〜4年、毎年夏休みにフランスに短期語学留学やホームステイをし、卒業と同時に1992〜95年、外務省の派遣員制度によるフランス語の派遣員として3年間パリの日本大使館に勤務。

翻訳/通訳情報
内容 翻訳が可能
希望雇用形態 アルバイト
可能翻訳 フランス語⇔日本語
可能翻訳2
英語⇔日本語
可能翻訳3
  得意な科目
人文・歴史
通訳/翻訳資格の有無 資格なし
 通訳/翻訳資格の内容
 通訳/翻訳の経験
大学時代に翻訳のアルバイトあり。パリの日本大使館勤務時に日本からの訪仏要人の語学要員としての同行アテンド。帰国後は外務省外郭団体の国際交流サービス協会にて通訳者・翻訳者の手配業務。雑誌ラ・ヴィ・ド・トランタンのフランス人漫画家の作品「トリプレ(三つ子ちゃん)」を翻訳。KYインターナショナル(水産物輸入関連会社)のビジネスレター(和文)を仏語訳。
希望勤務地 東京都 都市名;23区内
料金希望 10万円/月



この翻訳/通訳者登録デターの連絡先を見るには、登録が必要となります。
登録されていない方は新規登録から登録してください。
既に企業登録されている方は、更に詳細を見る(連絡先)をクリックしてください。
更に詳細を見る(連絡先)
(登録が必要です。)
新規登録
(登録されていない方)




海外の仕事、海外の求人情報
通訳/翻訳人材バンクトップへ



外国語,英語通訳/翻訳者の求人 英語掲示板 英語求人仕事人材情報
英語の翻訳者人材 韓国語の翻訳者人材 ドイツ語の翻訳者人材 フランス語の翻訳者人材 イタリア語の翻訳者人材 スペイン語の翻訳者人材 ポルトガル語の翻訳者人材 ロシア語の翻訳者人材 ベトナム語の翻訳者人材 ヒンディー語の翻訳者人材 タイ語の翻訳者人材 中国語の翻訳者人材 外国人,外国語の翻訳者人材
Copyrightc 2001 外国語通訳/翻訳人材バンク All Rights Reserved
-翻訳/通訳人材バンク|英語,韓国語,フランス語,ロシア語,スペイン語,ドイツ語,ポルトガル語などの人材・求人・仕事情報- Copyright 2002