| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 1892 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
フランス国立リール科学技術大学経営学部を卒業、同大学の大学院人口学研究修士を終了しました。 得意分野は社会科学ですが、建築・土木関係、水産などの翻訳(主に仏⇒和)も担当しておりました。 また、フランスの大学で地理、フランス史、社会学、経済学も履修しましたのでそれらの翻訳もです |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
東京都 |
| 性別 |
女性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
1973 年生まれ |
| 性格 |
努力家 |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学院(修士) |
| 学校名 |
リール科学技術大学(仏国) |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
|
| 留学経験等 |
H7.2〜H9.6 (仏国)リヨン第二大学附属 フランス語コースにてフランス語を学ぶ H9.9 (仏国)リール科学技術大学経営学部地理学科入学 H13.6 同大学 卒業 H14.6 同大学 経営学部地理学科人口学研究修士 終了 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
日本語⇔フランス語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 人文・歴史関連 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
| 実用フランス語検定準1級 |
| 通訳/翻訳の経験 |
日本の政府系開発援助機関や国際機関をクライアントとする開発援助コンサルタント会社で7年間、西アフリカ諸国のフランス語圏における通訳、翻訳、社会・経済調査などを担当しました。 【主な翻訳・通訳業務経験内容】 ・会議通訳(和⇔仏) ・和文・仏文議事録作成 ・調査資料翻訳(和⇔仏) ・報告書翻訳・校閲(和⇔仏) ・仏文契約書作成・翻訳(和⇔仏) ・仏語圏客人アテンド 等 |
| 希望勤務地 |
東京都 都市名;
|
| 料金希望 |
1000円/時間 |
|
|