| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 1647 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
日本では国立がんセンターで看護師の仕事を4年間しました。そのおかげで社会の一員としての責任と感謝を身に着けることができました。 その後は小さい頃から夢であった留学を志し、一人でアメリカの地を踏みました。 まずは語学留学から始め、短大に進んで現地の学生達と同レベルで勉強できる体制を作りました。 もともとアートとサイエンス(数学)が好きであっため建築で有名なイリノイ工科大学で奨学金を受け、10代の学生達と一緒に勉学に没頭しました。 大学は中退してしまいましたが、そこではプレゼンテーションの仕方、いかに自分をアピールするか、そして努力の大切さを学びました。 その後、大学の経験を生かし現地の建築事務所に5年勤務しました。 日本とは違い、学歴よりも実力を重視する社会ということを改めて痛感しました。 言葉の壁はありましたが、上司は私の前向きな姿勢と努力、そして熱心な仕事ぶりを評価してくださり、現地のアメリカ人と同じように仕事ができる環境を作ってくれました。 そのことに関してはとても感謝しています。 現在私が目標としているのはアメリカ18年の生活で培った経験と語学を生かし、日本で活躍できる場を探し、充実した人生を歩んでいきたいと思っています。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
神奈川県 |
| 性別 |
女性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
1965 年生まれ |
| 性格 |
明るい 強調性がある 仕事熱心 思いやりがある まじめ |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
イリノイ工科大学 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
なし |
| 留学経験等 |
Elgin Community College (U.S)卒業 Illinois Institute of Technorogy Architecture 中退 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
日本語⇔英語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 医学・化学,土木・建築 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
|
| 希望勤務地 |
神奈川県 都市名;横浜市
|
| 料金希望 |
3000円/時間 |
|
|