| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 1567 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
| 始めまして。日韓ハーフで両国で生活した期間が長く、言葉だけではなく、各国の文化や習慣などを誰よりも熟知している部分があるため、今は輸入ビジネスをやっております。通訳レベルは一度ご覧になればお分かりかと思いますが、一般の通訳だけでなく、高レベルの会議通訳も難なくこなせます。翻訳も他の翻訳者とは違い、韓国などに行って韓国語で出来ている契約書などを読み上げながらノートパソコンにその場で日本語で翻訳を終わらせるぐらいの実力はもっております。特に通訳などを練習、勉強したことはないのですが、完全に両国の言語をネイティブにニュアンスの違いなどもほぼ正確に伝えられる言語能力が多数の通訳の経験から身についております。日韓の通訳・翻訳などが必要でしたらぜひ試させてください。宜しくお願いいたします。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
東京都 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
1973 年生まれ |
| 性格 |
優しいと言われます |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
ネバダ州立大学 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
会社経営 |
| 留学経験等 |
| 生まれはソウルで小学校を韓国、中・高校を日本、大学をアメリカで卒業しました。韓国語と日本語はネイティブレベルで、英語はアメリカの大学で勉強をしたのでビジネスレベルは問題ないかと思います。 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
通訳/翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
韓国語⇔日本語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 金融・貿易,政治・公的文書,ビジネス文書,人文・歴史,通信・コンピュータ |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
| 通訳は同時通訳の経験が多数あります。一般的な通訳から会議レベルまで問題なくこなせます。翻訳は契約書、ビジネス関連書類などの経験があります。 |
| 希望勤務地 |
東京都 都市名;
|
| 料金希望 |
2万円円/日 |
|
|