| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 1429 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
小学校の卒業と同時に韓国へ渡り、大学まで韓国で卒業しました。現在はソウル市内に住んでいます。書籍の翻訳経験があるので、長文の翻訳が得意です。 1件ごとの単発の仕事も歓迎です。
초등학교 졸업과 동시에 한국으로 가서 대학교까지 한국에서 나왔습니다. 현재 서울시내에 살고 있습니다. 서적 번역 경험이 있어서 장문번역도 가능합니다. 정기적인 일이 아닌 단발의 일로 한 페이지씩 부탁하고 싶은 분도 환영합니다. |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
その他 |
| 性別 |
男性
|
| 国籍 |
日本 |
| 年齢 |
1978 年生まれ |
| 性格 |
楽観的/낙관적 |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
鮮文大学/선문대학 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
主夫/주부 |
| 留学経験等 |
| 中学、高校、大学を韓国で卒業。現在はソウルに在住。 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
韓国語⇔日本語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
|
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
|
| 通訳/翻訳の経験 |
書籍翻訳(桔梗二十数年根の物語) 서적번역(이성호 할아버지의 장생도라지 이야기) |
| 希望勤務地 |
その他 都市名;ソウル
|
| 料金希望 |
1000(応相談)円/時間 |
|
|