| 通訳/翻訳者データ− |
| NO 1363 |
| |
|
|
| 通訳/翻訳者紹介写真 |
| |
| 紹介コメント |
私は生まれた頃から、日本にいますが祖母に育てられた影響か常に韓国語が生活の中に溶け込んでいました。 文章を書くのが得意です。正直日本で生まれ育ったので日本語を使う方が楽です。でも、韓国語は普段からドラマや映画を見ながら覚え、韓国のサイトなど読んで実力が落ちないように頑張っております。よく頼まれるのが韓国語から日本語への翻訳、頼まれてテープ起こしもした事あります。動画に韓国語の字幕を書いた事もあります。私は何事にも一生懸命なので、この韓国語能力を上げる為にもどうぞ宜しくお願いします。 |
|
通訳/翻訳者基本情報 |
| 名前 |
■登録が必要です■ |
| 電話番号 |
■登録が必要です■ |
| Eメール |
■登録が必要です■ |
| 現住所 |
東京都 |
| 性別 |
女性
|
| 国籍 |
韓国 |
| 年齢 |
1975 年生まれ |
| 性格 |
温厚 |
|
| 通訳/翻訳者教育情報 |
| 最終学歴 |
大学卒業 |
| 学校名 |
朝鮮大学校 |
| 日本語レベル |
ネイティブ |
| 現在の仕事 |
小売業をしている会社の事務員 |
| 留学経験等 |
私は在日コリアン三世です。日本で生まれ育った特別永住者です。学校はずっと朝鮮学校に通ってました。なので、日本語以外の科目はハングルで授業を受けてました。 留学の経験はありません。 |
|
| 翻訳/通訳情報 |
| 内容 |
翻訳が可能 |
| 希望雇用形態 |
アルバイト |
| 可能翻訳 |
韓国語⇔日本語
|
可能翻訳2
|
⇔ |
可能翻訳3
|
⇔ |
| 得意な科目 |
| 人文・歴史,通信・コンピュータ,衣服・衣料 |
| 通訳/翻訳資格の有無 |
資格なし |
| 通訳/翻訳資格の内容 |
ハングル検定試験2級です。 翻訳通訳の資格は持っておりません。 これから、そちらの分野でも勉強していこうと思ってます。 |
| 通訳/翻訳の経験 |
今は年に一回は韓国へ行き、某韓国俳優のファンイベントで日本人ファンの統制や誘導をしてました。(ボランティアです) 韓国人ファンからの書込みを翻訳してサイトに上げたり、イベント時にはマイクを持って日本人ファンの方々のまとめ役をしてました。
|
| 希望勤務地 |
東京都 都市名;新宿区
|
| 料金希望 |
1400円/時間 |
|
|