通訳/翻訳者詳細データ

ドイツ語 ⇔ 日本語の通訳/翻訳を希望

通訳/翻訳者データ−
NO 1222
 
通訳/翻訳者紹介写真
 
 紹介コメント
大学院博士課程の単位も満了し、2010年3月退学予定です。長年志していた翻訳・通訳を本業にする方向を模索しております。後学のため、どんな小さなお仕事からでも喜んで承ります。複数言語(独・英・仏・トルコ・スワヒリ語)に対応可能です。また、現在勉強中の映像翻訳も半年後には基礎課程を修了しますので、その時点で基本的な映像翻訳にも対応可能になっているはずです。
通訳/翻訳者基本情報
名前 ■登録が必要です■
電話番号 ■登録が必要です■
Eメール ■登録が必要です■
現住所 東京都
性別 男性
国籍 日本
年齢 1980 年生まれ
性格 粘り強い翻訳向き。但し通訳にも非常に関心あり。
通訳/翻訳者教育情報
最終学歴 大学院(修士)
学校名 東京大学大学院総合文化研究科言語情報科学専攻博士課程
日本語レベル ネイティブ
現在の仕事 独文専攻大学院生(博士課程)
  留学経験等
2004.4-2004.9 ベルリン自由大学(Die Freie Universität Berlin)聴講生
2004.10-2005.9 ベルリン自由大学 近現代ドイツ文学/トルコ学専攻

2008.5-2009.4 フリーランス翻訳者としてベルリン滞在

※上記滞在期間中に市民大学のドイツ語・トルコ語講座、大学語学センターの英語・フランス語講座、ベルリン日独センターの通訳勉強会にも出席

翻訳/通訳情報
内容 通訳/翻訳が可能
希望雇用形態 こだわりなし
可能翻訳 ドイツ語⇔日本語
可能翻訳2
英語⇔日本語
可能翻訳3
フランス語⇔日本語
  得意な科目
政治・公的文書
通訳/翻訳資格の有無 資格なし
 通訳/翻訳資格の内容
ベルリン自由大学およびポツダム大学(Universität Potsdam)にて、外国人大学入学志願者ドイツ語試験 (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber – DSH)に合格
ドイツ語小ディプロム試験(KDS-Kleines Deutsches Sprachdiplom)合格
実用英語技能検定(英検)2級合格
TOEIC815
ベルリン市運営市民大学初級トルコ語講座修了
 通訳/翻訳の経験
大学院での研究の傍ら、2003年2月から継続的に翻訳・翻訳チェッカーとして活動しています。
これまでに扱った分野は主に、寒冷地用の建付け型空調機とこれに関連する建築・内装、医療補助器具・医薬部外品の説明書、家電製品のマニュアル、再生可能エネルギー、治水、電気事業、都市再開発、レストランのメニュー、新聞・雑誌・ネット記事、文学作品および人文系学術論文などです。
通訳は今のところドイツ語逐次で簡単なものに留まっています。食品工場の見学、スピーチなどでの通訳は経験ありです。
希望勤務地 東京都 都市名;
料金希望 1000円/時間



この翻訳/通訳者登録デターの連絡先を見るには、登録が必要となります。
登録されていない方は新規登録から登録してください。
既に企業登録されている方は、更に詳細を見る(連絡先)をクリックしてください。
更に詳細を見る(連絡先)
(登録が必要です。)
新規登録
(登録されていない方)




海外の仕事、海外の求人情報
通訳/翻訳人材バンクトップへ



外国語,英語通訳/翻訳者の求人 英語掲示板 英語求人仕事人材情報
英語の翻訳者人材 韓国語の翻訳者人材 ドイツ語の翻訳者人材 フランス語の翻訳者人材 イタリア語の翻訳者人材 スペイン語の翻訳者人材 ポルトガル語の翻訳者人材 ロシア語の翻訳者人材 ベトナム語の翻訳者人材 ヒンディー語の翻訳者人材 タイ語の翻訳者人材 中国語の翻訳者人材 外国人,外国語の翻訳者人材
Copyrightc 2001 外国語通訳/翻訳人材バンク All Rights Reserved
-翻訳/通訳人材バンク|英語,韓国語,フランス語,ロシア語,スペイン語,ドイツ語,ポルトガル語などの人材・求人・仕事情報- Copyright 2002